Rabin Tyson Herberger na szabat 20 marca
Parsza Wajikra (Księga Kapłańska 1:1 – 5:26)
Parsza na ten tydzień, tak jak i cała Księga Kapłańska, poświęcone są pojęciu ofiary. Już na początku muszę jednak zaznaczyć, że w judaizmie termin „ofiara” nie istnieje.
Ofiarowywać coś znaczy tyle, co rozdawać, wydawać. Wybrać coś dla nas cennego i zrzec się tego.
Hebrajski termin „korban”, który tłumaczymy jako „ofiarę”, pochodzi od słowa„blisko” i oznacza coś, co zostało przybliżone albo podarowane.
W judaizmie “ofiarowywać” nie znaczy więc “dawać” ale „przybliżać”. Poprzez zrzeczenie się części tego, co posiadamy, przybliżamy się do Boga.
Gdyby ofiara miała być tylko podarowaniem Bogu czegoś, co ma jakąkolwiek wartość, błahe podarki takie jak np. mąka (ofiara mincha) nie mogłyby być ofiarą. Zamiast mąki być może ofiarowalibyśmy sztabki złota (nigdy nie było jednak zwyczaju regularnego składania ofiar z metali szlachetnych).
W następnych miesiącach będziemy bliżej przyglądać się całej Księdze Kapłańskiej i czytać o tym, jak każdy z nas może przybliżyć się do Boga. W Księdze Kapłańskiej nie ma mowy o potrzebie dawania Bogu rzeczy wielkich (choć jest w tym zapewne jakaś wartość), ale o tym, że podarowując i poświęcając swoją własność dla wyższego celu, stajemy się bardziej uduchowieni.
Dzisiaj, kiedy nie ma już Świątyni, ofiary nie mogą być tam składane.
Jeśli jednak będziemy pamiętać, że biblijny termin „ofiara” tak naprawdę oznacza przybliżanie się do Boga, jest to coś, co wciąż możemy wdrożyć w życie.Możemy pomóc sąsiadowi albo komuś obcemu, kto pomocy akurat potrzebuje. Możemy podarować jakąś sumę pieniędzy na jadłodajnię dla bezdomnych albo na schronisko dla samotnych kobiet. Możemy się pomodlić, możemy studiować Torę.
Naszą misją może być wypełnianie 613 micwot. Tak jak „korban” oznacza „przybliżanie się” a nie „ofiarę”, tak micwa pochodzi od słowa „cawta”, które oznacza „łączyć”. Każda z micwot nie jest więc tylko przykazaniem, ale sposobem na połączenie się z czymś o wiele większym niż my sami.
Cokolwiek więc robimy, pamiętajmy, że nasze czyny powinny nas przybliżać do Boga.
Szabat szalom!
Tłumaczenie: Katarzyna Andersz